in ,

«Черлене вино». Стоит ли переводить старые песни, или лучше создавать новые хиты?

Украинский язык становится всё более модным и популярным с каждым днём.

Всё больше украинских исполнителей обещают в дальнейшем петь только на родном, а некоторые даже переводят с российского свои хиты прежние хиты. Принимая во внимание занятость Насти Каменских, активно участвующей в различных благотворительных акциях за границей, Оля Цыбульская решила помощь ей и представила свою версию известной песни «Красное вино».

Оля спела песню а-капелла в летнем саду, и выглядело её исполнение очень легко и органично. Поскольку значение некоторых редко употребляемых слов известно ещё не всем, Цыбульская отметила, что «»черлений» — значит тёмно-красный🍷».

 

Посмотреть эту публикацию в Instagram

 

Публикация от Оля Цибульська (@cybulskaya)

«Как тебе? новая рубрика #люблюрідною 💋» — подписала публикацию Ольга.

Подписчики отметили великолепное исполнение любимой певицы в комментариях:

  • Ой, гарно, органічно🔥
  • Оригинал лучше всегда, но есть случаи, когда перепев прям заходит. Не плохо получилось)))
  • 🔥 дуэт с НК на подходе 😍
  • Довольно – красиво 💛
  • Вау, это очень круто! 🔥
  • Прост🔥🔥🔥 супер , звучит на украинском !🔥
  • Крутой перевод 😍
  • Красиво и романтично звучит на родном языке. 🔥💙💛Талант Оля🔥❤️

Ранее Оля Полякова поразила зрителей в метро мощной песней на украинском языке: «Все буде добре, Оля!»

«Болтаются в проруби, как гов*о!» — пропагандист Соловьев резко высказался в адрес Галкина и Урганта

После концерта в оккупированном Крыму в Молдове Киркорова ждал сюрприз